手机浏览器扫描二维码访问
也因此,一开始自信满满的青年女人倒是被反衬托成一个亮点。
紧接着是其他两位翻译,他们同样也有完美的履历,丰富的口译翻译经验,以及流畅清晰的简短自我个性介绍。
其中有一位中年译员男子的声音很有磁性,而且音是刻意调节过的,非常适合德语。
德语其实不容易学,在世界语言难度排名中第七。它的单复数变化是没有固定规则的,名词有三个性,句子有四个格。
总之学得不容易。
在场译员的自我介绍,音与用词却非常准确,看得出准备很充分。
终于轮到叶曦。
她努力平复呼吸,张张嘴巴道:
“颜颜总您好,我是叶曦,来自s市x大学物理学院,除去母语中文,擅长英语德语,法语俄语普通水平,有在网络上做一些笔译”
除去一开始有结巴,叶曦后面讲得很顺利。
她的音非常标准。
但因自身的音色问题,把有厚重感韵律足的德语,说得柔软流畅,仿佛山间流淌的清泉水,滴滴入人心,非常好听。
唯有一点。
她的履历实在太过简单。
很多东西不是证据,而是她说的,甚至证书都没有一个。
叶曦小紧张地看向颜司明,像是一只懵懂的小鹿,清纯目光搔着他的心田,痒痒的、柔柔的、暖暖的。
以上一切都是某人的脑补。
“咳,五位译员表现的都很不错。”
颜司明表情温和,跟刚才无差别,只是手不自觉放到咖啡杯上,掩饰自己有些波动的心,当然,旁人也看不出来。
他知道自我介绍是可以准备的,背熟后,面试可能只能听得出音标准性,单凭这一点对会议译员的要求,是远远不够。
接下来才是真正的考验。
从最简单的“纯粹语言”方面开始。
德语的外来词已经病入膏肓,遍及英语,法语,意大利语,甚至还有拉丁语和古希腊语,这是一个译员必须正视的问题。
他开始出题。
“德语中外词必须保留原来的音,五位译员都同时擅长英语,但法语词汇请”听得出来,颜司明的德语非常厉害。
东阳公司开拓的市场,他们需要的翻译不止一门两门,公司初期很难招到满意的人才。
广翻译公司找译员,
未尝没有挑员工的心思。
颜司明把德语中最困难的点抓住,一串一串考验从他嘴里冒出来,渐渐地有人开始结巴、翻译度变慢。
不用任何话语,
一位中年男译员直接出局。
穿梭在末日与游戏之中,到底是福还是祸?不圣母,杀伐果断,一切只为了挚爱的人。努力变强,只为守护心中的圣地。末世之幸运法师...
归梁州,武艺高强的主人公因玉石而抓捕贼人,而与朋友意外穿越时空,玉石带他们来到陌生的地界。她发现了早已去世的陵哥,震惊不已开启一场不离不弃,跌宕起伏的故事正义感的大厨子钟能,卷入那场争夺战,穿越后与朋友失散,开启啼笑皆非,而令人惊叹,且令人羡慕的走运历程原创小说,有爆笑,也正义善良,斗智斗勇,文有逻辑。...
作品简介全球游戏化,怪物入侵,所有人都成为了玩家,而孙缘现他刚打通过关的手游和它一模一样。他成了唯一的内测玩家。这个游戏内的一切,他都如数家珍。别的玩家面对精英...
别人穿越带个仓库,婉仪穿越带个空间。别人的空间灵泉,灵丹一大堆。婉仪的空间却是一望无垠的黄沙,连个水滴的影子都没有难道要在这人生地不熟的古代卖沙子看着那个总想取代自己,成为伯府嫡女的重生庶姐,婉...
光鲜亮丽的都市背后,总有不为人知的黑暗,记载的东西,总有它存在的道理。各位书友要是觉得追击半岛还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...